19 ноября 1922 г. на свет появился будущий лингвист и специалист по древним языкам Юрий Валентинович Кнорозов — человек, раскрывший многолетнюю тайну письменности индейцев майя. Как молодой исследователь проник в секреты древнего языка, не покидая маленького кабинета в ленинградском Музее этнографии народов СССР, и почему памятники — как в России, так и в Мексике — изображают ученого с кошкой на руках?

Юрий Кнорозов родился в Харькове в семье инженера. Уже в детстве он проявлял талант — играл на скрипке, отлично рисовал, писал стихи и даже лечил соседей с помощью гипноза. При этом, несмотря на отличное окончание школы (четверки — только по украинскому языку), не выделялся примерным поведением: его несколько раз могли исключить за проступки.

Юрий Кнорозов проявлял талант уже в детстве — играл на скрипке, отлично рисовал, писал стихи.Фото: freepik / фотобанк Freepik

Юрий Кнорозов проявлял талант уже в детстве — играл на скрипке, отлично рисовал, писал стихи.

Фото: freepik / фотобанк Freepik

 

Изначально молодой человек интересовался биологией и хотел стать психиатром, но поступить в медицинский университет не удалось: на фоне Второй мировой войны акцент делался на подготовку военных врачей, а к этой профессии Юрий оказался непригоден по состоянию здоровья. В 1939 г. юноша поступил на исторический факультет Харьковского государственного университета, но через два года обучение пришлось прервать из-за начавшейся Великой Отечественной войны. Из-за негодности к строевой службе юношу отправили в Чернигов на постройку оборонительных сооружений, однако вскоре город оказался в фашистской оккупации. Тогда Юрий с трудом добрался до родного поселка Южного и нашел мать и сестру. Когда в феврале 1943 г. началось наступление советских войск, молодой человек вывел близких через линию фронта в сторону Воронежа. В это время он снова попытался поступить на военную службу, но опять был признан непригодным и направлен учителем в сельскую школу. Вскоре Юрий заболел тифом, и нашедший его отец, занимавшийся во время войны эвакуацией украинских заводов, перевез сына в Москву. Здесь молодой человек восстановился на кафедре этнографии исторического факультета МГУ с потерей года.

Официальной специализацией молодого ученого был шаманизм. Однако именно в университете Юрий заинтересовался расшифровкой письменности майя. На тот момент загадка древнего языка изучалась уже много десятилетий и казалась неприступной. Ю.В. Кнорозова подтолкнула к исследованиям статья немецкого ученого Пауля Шельхаса «Дешифровка письма майя — неразрешимая проблема?»

Расшифровкой письменности майя Ю.В. Кнорозов заинтересовался в университетские годы. Тогда загадка древнего языка казалась неприступной.Фото: wirestock / фотобанк Freepik

Расшифровкой письменности майя Ю.В. Кнорозов заинтересовался в университетские годы. Тогда загадка древнего языка казалась неприступной.

Фото: wirestock / фотобанк Freepik

 

«То, что создано одним человеческим умом, не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки», отмечал Ю.В. Кнорозов.

Древнейший труд, где делались попытки расшифровать язык индейцев, написал в 1566 г. второй епископ Юкатана (территория современной Мексики) Диего де Ланда, прибывший в Америку вместе с испанскими завоевателями в 1549 г. и жестокими методами насаждавший среди индейцев христианство, в том числе поощрявший сжигание их рукописей. Документ назывался «Сообщение о делах в Юкатане» и рассказывал о жизни индейцев майя во время испанского завоевания. Предположительно за основу своей рукописи де Ланда взял труды образованного индейца Гаспара Антонио Чи.

Во время Конкисты большинство текстов майя были уничтожены — до наших дней в читабельном виде дошли всего три кодекса: Дрезденский, Мадридский и Парижский, названные так по местам хранения. Тем удивительнее, что именно труд человека, инициировавшего уничтожение наследия майя, помог Ю.В. Кнорозову расшифровать древний язык.

Во время Конкисты большинство текстов майя были уничтожены — до наших дней в читабельном виде дошли всего три кодекса: Дрезденский, Мадридский и Парижский, названные так по местам хранения.Фото: freepik / фотобанк Freepik

Во время Конкисты большинство текстов майя были уничтожены — до наших дней в читабельном виде дошли всего три кодекса: Дрезденский, Мадридский и Парижский, названные так по местам хранения.

Фото: freepik / фотобанк Freepik

 

Будучи студентом, Юрий Кнорозов перевел «Сообщение…» со староиспанского на русский. Важнейшим инструментом для расшифровки стал приведенный в тексте перечень из 29 майяских иероглифов, к которым были привязаны соответствующие буквы испанского алфавита. Но знаки языка майя не могли быть просто буквами: в древних документах их было слишком много — и намного больше, чем включил в свой труд испанский епископ.

Изучение языка майя зарубежными учеными осложнялось тем, что работавший в одно время с Ю.В. Кнорозовым глава американской школы майянистики Эрик Томпсон был убежден, что каждый иероглиф майя передает не звук и не букву, а отдельное понятие (как в китайском языке), и, пользуясь авторитетом, не позволял коллегам развивать иные идеи. Подход делал расшифровку майяского языка практически нереальной: разве можно угадать, какой смысл индейцы вкладывали в абстрактные картинки?

Впрочем, Юрия Валентиновича Кнорозова это не беспокоило — он двигался своим путем. Параллельно с изучением языка майя ученый защитил диплом по шаманизму и попытался поступить в аспирантуру, однако не был принят ни в МГУ, ни в Институт этнографии в силу того, что во время войны находился на оккупированных территориях. Не помогла даже поддержка двух руководителей Кнорозова — крупных этнографов Сергея Павловича Толстова и Сергея Александровича Токарева. В результате исследователя устроили в Музей этнографии народов СССР, где он в своей крошечной комнате в начале 1950-х гг. завершил дешифровку письменности майя.

Получив доступ к текстам Дрезденского, Мадридского и Парижского кодексов майя, Юрий Кнорозов определил, что в них использовалось 355 самостоятельных знаков. Таким образом, письмо не могло быть алфавитным (в этом случае число знаков обычно ограничивается 40) или идеографическим, то есть привязывающим каждое понятие к отдельному знаку (здесь примерный минимум знаков составляет 5 тыс.). Отталкиваясь от этого, ученый понял, что каждому иероглифу майя соответствует не буква, а определенный звук, передающий слог или слово.

Опираясь на данные из «Сообщения о делах в Юкатане», написанного в 1566 г. монахом Диего де Ландой, Ю.В. Кнорозов понял, что каждому иероглифу майя соответствует не буква, а определенный звук, передающий слог или слово.Фото: zaozaa09 / фотобанк Freepik

Опираясь на данные из «Сообщения о делах в Юкатане», написанного в 1566 г. монахом Диего де Ландой, Ю.В. Кнорозов понял, что каждому иероглифу майя соответствует не буква, а определенный звук, передающий слог или слово.

Фото: zaozaa09 / фотобанк Freepik

 

Понять, как звучали некоторые иероглифы майя, Ю.В. Кнорозову помогло пресловутое «Сообщение о делах в Юкатане». Исследователь догадался, что приведенным в рукописи индейским знакам соответствовало звучание соотнесенных с ними букв испанского языка.

Исследовав звучание иероглифов, Ю.В. Кнорозов проанализировал шрифты и индивидуальные особенности почерка разных писцов, чтобы получить возможность распознавать письмена даже в искаженном и полустертом виде. Далее ученый выделил корни и остальные части слов древнего языка. Затем он определил служебные слова, главные и второстепенные члены предложения по частоте повторения и особенностям сочетания иероглифов.

С таким багажом знаний Юрий Валентинович уже мог успешно считывать общий смысл предложений в кодексах. Проверять правильность расшифровки помогало так называемое перекрестное чтение: если один и тот же знак одинаково читается в разных словах, они должны складываться в логичные предложения, а эти предложения должны соответствовать всему документу по смыслу. Помогали и сопровождающие древние тексты изображения. Например, слог «цу» можно встретить в слове «куц» («ку-цу») — «индюк», а также в слове «цул» («цу-лу») — «собака». Тексты с этими словами нередко сопровождали сцены с названными животными.

Юрий Кнорозов успешно раскрыл тайну языка древней цивилизации, не покидая родной страны: впервые лингвист оказался в Америке только несколько десятилетий спустя.Фото: freepik / фотобанк Freepik

Юрий Кнорозов успешно раскрыл тайну языка древней цивилизации, не покидая родной страны: впервые лингвист оказался в Америке только несколько десятилетий спустя.

Фото: freepik / фотобанк Freepik

 

В 1952 г. Ю.В. Кнорозов опубликовал в журнале «Советская этнография» первую статью о своем исследовании — «Древняя письменность Центральной Америки». За рубежом об открытии рассказала газета The New York Times.

В 1955 г. Ю.В. Кнорозов при поддержке руководителей защитил диссертацию «”Сообщение о делах в Юкатане” Диего де Ланды как этноисторический источник». По итогам ученому сразу присвоили звание доктора исторических наук, минуя кандидата.

В 1979 г. открытие Юрия Валентиновича Кнорозова было признано официально на конференции «Фонетика в иероглифическом письме майя» в Государственном университете Олбани (США).

Цивилизация майя была не единственным объектом научных интересов Ю.В. Кнорозова: с 1960-х гг. он также изучал протоиндейскую письменность, в 1980-е гг. — вопросы заселения Американского континента. Параллельно продолжал исследовать письменность майя — сохранившиеся надписи на керамике и памятниках.

В 1992 г. Юрий Кнорозов в первый раз смог вживую увидеть памятники майя в Мексике.Фото: wirestock / фотобанк Freepik

В 1992 г. Юрий Кнорозов в первый раз смог вживую увидеть памятники майя в Мексике.

Фото: wirestock / фотобанк Freepik

 

Впечатляюще, что секреты древней зарубежной культуры ученый успешно разгадал в пределах своего кабинета, не покидая родной страны. Впервые Юрий Валентинович Кнорозов оказался в Америке только в 1990 г. — по приглашению президента Гватемалы Марко Винисио Сересо Аревало, наградившего исследователя Большой золотой медалью и подарившего ученому двухмесячное путешествие по археологическим объектам, сохранившимся от древней индейской цивилизации. В 1992 г. Ю.В. Кнорозов в первый раз смог вживую соприкоснуться с памятниками майя в Мексике, куда его пригласил Национальный институт антропологии и истории в Мехико. Позднее Мексика наградила ученого орденом Ацтекского орла. В дальнейшем Ю.В. Кнорозов бывал в Мексике еще дважды, последний раз — за два года до своей смерти в 1997 г.

Несмотря на то что по фотографиям Юрий Валентинович может показаться суровым человеком, общавшиеся с ним люди говорили о его «ироническом, почти озорном» чувстве юмора. А еще исследователь очень любил свою кошку Асю (полное имя — Аспид) и был благодарен сиамской компаньонке как коллеге. И это не шутки!

Любимица Ю.В. Кнорозова сиамская кошка Ася (Аспид) помогла исследователю в написании труда «К вопросам о классификации сигнализации». Ученый даже хотел указать питомицу как соавтора этой статьи.Фото: freepik / фотобанк Freepik

Любимица Ю.В. Кнорозова сиамская кошка Ася (Аспид) помогла исследователю в написании труда «К вопросам о классификации сигнализации». Ученый даже хотел указать питомицу как соавтора этой статьи.

Фото: freepik / фотобанк Freepik

 

Расшифровав язык майя, Ю.В. Кнорозов погрузился в изучение теории коллектива и опубликовал статью «К вопросам о классификации сигнализации», в которой описывал, как и зачем сформировалась система коммуникации между людьми, сочетающая сигналы-«посылы» и сигналы-«получения». На идею ученого натолкнуло наблюдение за Асей и ее котенком, которого назвали Толстый Кыс: Юрий Валентинович наблюдал за тем, как кошка учила своего отпрыска охотиться, и обращал внимание на сигналы, использовавшиеся любимицей для общения с котенком. Написав статью, исследователь совершенно серьезно пытался указать Асю как соавтора, но осуществить задуманное не удалось: питомицу исключали из материала при редактуре. А в ответ на просьбы прислать официальное фото Ю.В. Кнорозов всегда отправлял свою фотографию в деловом костюме с Асей на руках. И хотя кошку убирали из кадра (что очень злило исследователя), но зато памятник ученому, который установили в Мексике в городе Мерида рядом с Большим музеем майя в 2018 г., изображает Юрия Валентиновича именно так. Вместе с Асей исследователь запечатлен и на памятнике, поставленном на его могиле на Ковалевском кладбище.

Дело Юрия Валентиновича Кнорозова продолжает жить: научную школу лингвиста развивает его ученица, директор Мезоамерианского центра им. Ю.В. Кнорозова, доктор исторических наук, профессор Российского государственного гуманитарного университета Галина Гавриловна Ершова. Один из проектов центра — «Эпиграфический атлас майя»: сборник копий текстов майя в высоком качестве с переводом.

«[Это] мечта Кнорозова, он называл это “корпус прочитанных текстов”. <…> Второе направление работ — исследования духовных представлений майя, в том числе реконструкция музыки майя»,поделилась Г.Г. Ершова в интервью, опубликованном на сайте РГГУ.

 

Источники

ТАСС. Галина Ершова. Гений кабинетного ученого. Как Юрий Кнорозов разгадал тайну майя, не покидая Ленинграда

Просветительский проект «Культура.РФ». Полина Пендина. Тайны майя: как советский ученый расшифровал язык древней цивилизации

Большая российская энциклопедия 2004–2017 гг. (электронная версия). А.И. Давлетшин. Письмо майя  

РГГУ. «Он разгадал загадку майя»: профессор РГГУ Галина Ершова — о величайшем ученом XX в., молодых талантах и продвижении российской науки (беседовал Дмитрий Сабуров)

«КоммерсантЪ». Илья Арзуманов. И не нужно скакать по пирамидам. Как Юрий Кнорозов расшифровал письменность майя

Фото на превью: wirestock / фотобанк Freepik

Фото на главной странице: wirestock / фотобанк Freepik 

Фото в тексте: freepik / фотобанк Freepik, wirestock / фотобанк Freepik, freepik / фотобанк Freepik, zaozaa09 / фотобанк Freepik, freepik / фотобанк Freepik, wirestock / фотобанк Freepik, freepik / фотобанк Freepik