Член оргкомитета конференции «Экспериментальные исследования языка», профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГУ, доктор филологических наук Екатерина Анатольевна Лютикова.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
V молодежная конференция «Экспериментальные исследования языка» стартовала 19 июня в Московском государственном университете. Событие впервые проходит на международном уровне, объединив исследователей-лингвистов, желающих лучше разобраться в том, как «живет» и развивается язык — наш главный инструмент для общения, творчества и размышлений. Форум проводится на базе Научно-исследовательского вычислительного центра МГУ.
Языки — уникальное явление природы. Они изменяются, смешиваются и даже вымирают, словно живые существа. Так почему бы не попробовать изучать их методами, близкими к естественнонаучным, — например, проводить исследования с участием носителей? Именно этим занимается экспериментальная лингвистика — активно развивающаяся область гуманитарных изысканий, позволяющая проникать в тайны языков, скрытые от прямого наблюдения.
V конференция по экспериментальной лингвистике для молодых исследователей проходит с 19 по 21 июня. Доклады ее участников охватывают самые разные темы в области изучения языка: от согласования слов до билингвизма, от построения придаточных предложений до сравнения грамотности человека и искусственного интеллекта.
«Сегодня внимание приковано к тому, что является критерием всякой теории — к эксперименту», — сказала председатель оргкомитета конференции, научный сотрудник лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ, кандидат филологических наук Анастасия Алексеевна Герасимова.
Научный сотрудник лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ, кандидат филологических наук Анастасия Алексеевна Герасимова.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
«Экспериментальные методы исследования открывают <…> новые горизонты в изучении языковой способности человека, использования языка, речевой деятельности и коммуникации. Впервые в истории науки лингвистика <…> обретает естественно-научные методологию и инструментарий», — подчеркнула главный вдохновитель события, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГУ, доктор филологических наук Екатерина Анатольевна Лютикова.
Ежегодный форум продолжает традицию студенческой лингвистической конференции филологического факультета МГУ. В 2024 г. в конференции впервые участвовали молодые лингвисты из других городов: Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Иркутска.
«Эта конференция проводится в пятый раз, и уже второй раз — в НИВЦ МГУ. <…> Очень приятно видеть в этой аудитории множество молодых людей, потому что молодежь — главный двигатель новых научных дисциплин и направлений. И, конечно, экспериментальные исследования языка — направление, которое сегодня развивается очень быстро», — отметил заместитель директора НИВЦ МГУ, доктор физико-математических наук Виктор Михайлович Степаненко.
Заместитель директора НИВЦ МГУ, доктор физико-математических наук Виктор Михайлович Степаненко.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
В этом году благодаря поддержке агентства «Росмолодёжь. Гранты» форум впервые проводится на международном уровне. От имени ректора МГУ академика Виктора Антоновича Садовничего гостей приветствовал проректор университета, директор Центра стратегии развития образования, кандидат экономических наук Иван Андреевич Алешковский: «В Московском университете уже не в первый раз собираются <…> исследователи из разных регионов нашей страны. <…> Хотел бы особенно поблагодарить иностранных участников, приехавших в Московский университет, несмотря на все сложности. <…> Надеюсь, что вы сможете поучаствовать в интересных научных дискуссиях и совместить это с культурной программой. Желаю вам успешной работы!»
В первый день с докладом выступил доктор Чжэн Шень из Национального университета Сингапура. Ученый посвятил выступление сингапурскому английскому языку. Это вариант английского языка, сильно подверженный влиянию китайского и малайского. Доктор Чжэн Шень сравнил структуру вопросов в сингапурском и американском английском и попытался объяснить найденные сходства и различия с помощью экспериментального исследования, в котором носители этих языков оценивали приемлемость предложений.
Участники конференции «Экспериментальные исследования языка».
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
Во второй и третий день запланированы выступления еще двух иностранных гостей. Доктор Чжэн Гуан Цай из Китайского университета Гонконга расскажет о структурном прайминге — явлении, когда недавно услышанные или уже произнесенные синтаксические структуры оказывают влияние на дальнейшее восприятие и использование языка. А доктор Эман Аль-Халаф из Университета Иордании представит доклад о иорданском арабском языке, а именно о том, как часть предложения может «исчезнуть» без потери смысла.
«Исследование языков, различных по структуре, помогает нам понять, что возможно в человеческом языке, а что — нет. Мы можем найти универсальные ограничения, которые определяют человеческий язык. Замечательно, что в этом году на нашей конференции представлены экспериментальные исследования на материале самых разных языков, — рассказала А.А. Герасимова корреспонденту «Научной России». — Самое интересное, что иностранные доклады, заявленные в этом году, посвящены темам, которые мы затрагивали в работе нашей научной группы в области русского языка. Соответственно, мы можем обменяться знаниями и результатами экспериментов по разным языкам, понять, где проходят границы внутриязыковой вариативности, а также с бóльшей достоверностью понять существующие ограничения грамматики и обработки языка».
Профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГУ Екатерина Анатольевна Лютикова — главный вдохновитель события.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
Первый день конференции полностью прошел на английском языке. Исследования «живой», разговорной речи, о которых рассказали молодые люди, впечатлили разнообразием тем. Например, студентка филологического факультета МГУ Александра Геннадьевна Анисимова изучила варианты согласования с глаголом таких словосочетаний, как «ряд ученых»: оказалось, что с увеличением расстояния между подлежащим и сказуемым возрастает вероятность употребления глагола во множественном числе.
Представители Высшей школы экономики — Ирина Сергеевна Политова, Алена Дмитриевна Крюченкова, Василиса Артемовна Колесник, Артем Игоревич Кацнельсон, Эдуард Станиславович Клышинский и Юлия Геннадьевна Бадрызлова — поделились результатами экспериментов, посвященных умению людей угадывать пропущенные слова в тексте в зависимости от их распространенности, части речи, расположения, контекста повествования. В наибольшей степени возможность предсказать слово зависела от его частотности. Кроме того, оказалось, что существительные и глаголы угадать легче, чем прилагательные и наречия. При этом предсказуемость на основе общего контекста возрастала к концу текста.
«Мы также обнаружили, что предсказуемость зависит от того, есть ли у целевой лексемы главное и зависимое слова: при наличии их обоих слова угадываются лучше, чем те, у которых нет ни первого, ни второго. Интересно, что предсказуемость не зависит от количества зависимых слов», — отмечается в описании исследования на сайте конференции. Эта закономерность была обнаружена в психолингвистике впервые.
Студентка филологического факультета МГУ Александра Геннадьевна Анисимова.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
Стажер-исследователь НИВЦ МГУ Лада Игоревна Паско рассказала об изучении предложений, потенциально трудных для понимания из-за местоимений, которые можно «связать» сразу с несколькими участниками повествования. Выяснилось, что в некоторых случаях люди все равно могут правильно понять смысл, который хотел донести автор. Это еще предстоит объяснить.
О своей работе корреспонденту «Научной России» рассказала студентка филологического факультета МГУ Анастасия Владимировна Крайнова: «Мое исследование посвящено безвершинным относительным клаузам. Объяснить, что это такое, можно с помощью контрпримера. Например, можно сказать: “Ребенок обнял того, кого бабушка поздравила с Рождеством”. Но есть и такой вариант: “Ребенок обнял, кого бабушка поздравила с Рождеством”. В обоих случаях у нас есть придаточная клауза, но в первом случае у нее есть вершина — указательное местоимение “тот”, во втором случае — нет. Поэтому второй пример — это безвершинная относительная клауза. И мое исследование было в том числе посвящено падежным ограничениям в этих клаузах. Исследование выявило, что предложения типа “Ребенок обнял, кого бабушка поздравила с Рождеством” воспринимаются лучше, чем “Ребенок обнял, кто поздравил бабушку с Рождеством”. Это можно объяснить тем, что относительное местоимение должно удовлетворять падежным требованиям позиции, в которой находится вся клауза. То есть в обоих случаях мы отвечаем на вопрос «кого?», и нам нужен винительный падеж <…>. В первом случае относительное местоимение как раз стоит в винительном падеже, и это хорошо. Во втором случае оно стоит в именительном падеже, такие предложения воспринимается хуже. <…> Эти конструкции очень редко встречаются в текстах, написанных на русском языке. Я нашла только около 30 примеров с переходными глаголами, поэтому как раз возникла потребность провести эксперимент. Добавлю, что это касается не только конструкций, которым посвящен мой доклад — корпус в целом недостаточно репрезентативен. Некоторые явления могут встречаться в нем в крайне малом количестве или не обнаруживаться вообще, но это необязательно значит, что их не существует или что они неприемлемы. Как раз поэтому стоит проводить экспериментальные исследования».
Студентка филологического факультета МГУ Анастасия Владимировна Крайнова.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
В первый день также выступили сотрудники ВШЭ Павел Владимирович Руднев (соавтор — Мария Александровна Беркович) с докладом о согласовании с глаголами «малых имен» (к ним относятся фразы наподобие «триста человек», «пятьдесят процентов участников»), Ксения Андреевна Студеникина из МГУ с сообщением об оценке языковой компетенции больших языковых моделей и человека и многие другие.
«Экспериментальные исследования языка можно разделить на две ветви: исследования грамматики (как в принципе устроена языковая система) и исследования обработки речи (как человек воспринимает звучащую речь и формулирует высказывания), — пояснила А.А. Герасимова. — Методы исследования в этих двух направлениях несколько различаются. В случае с экспериментальным синтаксисом чаще используется контролируемый опрос: мы пытаемся “поймать” первую реакцию человека на языковое выражение. Иногда она может быть негативной, иногда респондент считает фразу приемлемой. Это не просто социальный опрос, а строгая процедура: в частности, мы ограничиваем респондентов во времени. Мы стремимся, чтобы человек не начинал задумываться, “как надо”, апеллируя к знаниям школьной грамматики, а говорил, как воспринимает предложенные фразы в действительности, обращаясь к своей языковой интуиции. Во втором направлении больше используются методы, позволяющие фиксировать реальный процесс порождения или понимания высказывания. Здесь применяются более сложные методики — например, пословное чтение, когда предложение воспроизводится постепенно. Активно используются различные нейролингвистические методы, помогающие считывать активность мозга. Таким образом, в современной лингвистике очень богатый экспериментальный инструментарий, а выбор инструмента всегда диктуется вопросом, который задает ученый».
Стажер-исследователь НИВЦ МГУ Лада Игоревна Паско.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
«Вопрос, который всегда интересует журналистов, — какое влияние наша деятельность оказывает на язык в том отношении, в котором общество им пользуется: будут ли в результате нашей работы изменены какие-то грамматические нормы, <…> расширятся ли словари, — заметила Е.А. Лютикова в разговоре с корреспондентом «Научной России». — Но в целом мы не ставим перед собой нормативной цели. Более того, для языка с фиксированной нормой и с богатой литературной традицией труднее узнать, как люди говорят на самом деле, потому что нормы, изученные в школе как обязательные к выполнению, могут изменять “поведение” языка и речи и оказывать влияние на суждения носителей языка о приемлемости тех или иных конструкций. Возможно, наши результаты действительно будут полезны обществу с точки зрения фиксации языковой нормы. В первую очередь это касается ситуаций, редко встречающихся в обыденной речи, когда грамматики не знают, можно так сказать или нельзя. Это может также пригодиться для создания учебных пособий, помогающих более глубоко представить данные русского языка для изучающих его на продвинутом уровне. Вероятно, некоторые наши рекомендации помогут смягчить или пересмотреть нормы, уже не соответствующие объективной языковой реальности. Но в первую очередь наша цель — научные исследования языка. То есть нам важно понять, каким именно образом люди используют язык, что они считают принадлежащим к своему языку, а что нет. И на основании этих более точных, более корректно собранных данных мы можем делать дальнейшие выводы и моделировать систему языка».
А.В. Крайнова рассказала о трудностях, которые могут поджидать ученого в сфере экспериментальной лингвистики: «Первая сложность связана с подготовкой стимульного материала для экспериментов: иногда оказывается непросто подобрать материал для составления достаточного количества экспериментальных предложений. Вторая сложность сопряжена с набором участников для экспериментального исследования. Не всегда есть возможность пользоваться различными краудсорсинговыми платформами, посредством которых можно привлечь большое количество респондентов, поэтому порой приходится искать участников другими способами, и это бывает очень непросто и долго».
Становится ли русский язык примитивнее, опасны ли для него иностранные заимствования? Точкой зрения с корреспондентом «Научной России» поделилась Л.И. Паско: «Мы как лингвисты не считаем, что язык становится хуже. Люди говорят так на протяжении тысячелетий, но, с нашей точки зрения, он просто меняется — в каких-то аспектах становится сложнее, в каких-то — проще. Но нельзя сказать, что “в сумме” сложность языка сильно изменилась за последние годы или изменится в ближайшем будущем. Мы также не думаем, что иностранные заимствования опасны для языка. Возможно, филологи с нами не согласятся, но мы в принципе уверены, что если какие-то элементы чужды для языка и не должны в нем существовать, то они не закрепятся и со временем “вымрут”».
Помимо выступлений коллег, участников конференции ждут увлекательные мастер-классы, презентации магистерских программ по лингвистике и приятный досуг: например, вечером 20 июня молодые ученые смогут поучаствовать в викторине. Среди участников также объявлен конкурс на лучший доклад.
Руководитель лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ, доктор филологических наук Павел Валерьевич Гращенков.
Фото: Ольга Мерзлякова / «Научная Россия»
«Мы всегда стремимся, чтобы наша конференция привлекала больше гостей. Из России приезжает уже достаточно много людей, но с международным участием по понятным не зависящим от нас причинам порой возникают проблемы. Например, Анастасия Алексеевна в последний момент меняла билет для приглашенного докладчика из Иордании, потому что первоначальный рейс был отменен <…>, — поделился член оргкомитета конференции, руководитель лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ, доктор филологических наук Павел Валерьевич Гращенков. — Каждый раз конференция оказывается больше и представительнее предыдущей. Конечно, мы хотим развивать ее с точки зрения как количества участников, так и содержания. Видимо, на сегодняшний день это уже самая серьезная конференция по экспериментальному синтаксису и экспериментальной лингвистике в России. Может быть, она выйдет за рамки экспериментального направления — например, вберет в себя еще и корпусное. Такие планы есть, но пока наш главный профиль — именно экспериментальная лингвистика. Хотелось бы пригласить на нашу конференцию всех, кто пока ее не посещает. Здесь проводятся интересные научные события, и благодаря нашим организаторам все проходит замечательно. Хотелось бы, чтобы это был первый шаг для развития дальнейших совместных исследований с участием как российских ученых, так и наших коллег из ближнего и дальнего зарубежья, чтобы в данном направлении велось больше научной работы».
Трансляции выступлений и описания докладов доступны на официальном сайте форума. Информацию по теме конференции и вопросам экспериментальной лингвистики в целом также можно найти в Telegram-канале и группе VK Московской группы экспериментального синтаксиса.