Материалы портала «Научная Россия»

Английский подвинул латынь в названиях растений

Английский подвинул латынь в названиях растений
Опубликованы решения Международного ботанического конгресса в Мельбурне, значительно повлиявшие на организацию работы ученых.

Только что были опубликованы принципиальные решения, принятые еще в июле 2011 году на XVIII Международном ботаническом конгресс в Мельбурне (Австралия). Подобные встречи проводятся каждые шесть лет, и в течение недели Секция номенклатуры дискутирует о правилах наименования изучаемых растений, грибов и водорослей.

Во-первых, на XVIII конгрессе было решено переименовать «Международный кодекс ботанической номенклатуры» в «Международный кодекс номенклатуры водорослей, грибов и растений», что подчеркивает важность микологии и альгологии, исследований грибов и водорослей, соответственно. Во-вторых, теперь разрешено фиксировать названия вновь открытых растений, водорослей и грибов только в электронном виде — раньше публикация в печатном виде была обязательна.

Особенно важно, что в названиях разрешено использовать английский язык, а не исключительно латынь, как это было до недавнего времени. Теперь английский язык является официальной альтернативой латыни в научном описании новых ботанических наименований. Соавтор данного решения Николас Турланд (Nicholas Turland) подчеркнул, что требование использовать только латынь являлось анахронизмом и давно мешало работе ученых.

ботаника ботанический конгресс наименование растений

Назад

Социальные сети

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий