Ноа Уэбстер, сын фермера из Коннектикута, изучал юриспруденцию в Йельском университете, после чего работал школьным учителем. Так что американскую систему образования он знал изнутри — и особенно его беспокоило изучение в школах английского языка. В США он к тому времени уже достаточно ощутимо отличался от того, на котором говорят в Британии — но в школьной программе это никак отражено не было. Уэбстер решил собственными силами восполнить этот пробел.
В течение более чем 20 лет он работал над «Американским словарем английского языка», первое издание которого выпустил 14 апреля 1818 года. В словаре было примерно 70 тыс. словарных статей, свыше 10 тысяч из них были посвящены чистым «американизмам». Многие другие английские слова были написаны «по-американски» — например, program вместо programme.
Уэбстер не ограничивался стандартной повседневной лексикой, а активно включал в свой словарь, например, научно-технические и искусствоведческие термины. Это была одна из первых попыток зафиксировать американский вариант английского языка в процессе его формирования, и самая эффективная. Следующие два десятка лет после выпуска первого издания своего словаря Уэбстер посвятил его совершенствованию.
Неудивительно, что уникальный словарь, составленный с такой основательностью и энтузиазмом, быстро приобрел большую популярность. В 1843 году, после смерти Уэбстера, права на его издание приобрели братья Мерриам. Основанная ими компания Merriam—Webster с тех пор и выпускает словарь Уэбстера, название которого стало известным во всем мире брендом.
Что же касается Ноа Уэбстера, то он также отметился участием в основании Амхерст-колледжа и авторским переводом Библии.