Материалы портала «Научная Россия»

Найдены два неизвестных ранее стихотворения великой греческой поэтессы Сапфо

Найдены два неизвестных ранее стихотворения великой греческой поэтессы Сапфо
Найдены рание стихотворения великой греческой поэтессы VII–VI веков до н. э. Сапфо. Одно из произведений сохранилось особенно хорошо и стало важным дополнением к тому, что мы знаем о ней самой и её поэтической технике. Некий владелец папируса, датируемо

Случайное знакомство с коллекционером, имя которого держится в тайне, привело к поразительному литературному открытию — двум фрагментам неизвестных ранее стихотворений великой греческой поэтессы VII–VI веков до н. э. Сапфо. Одно из произведений сохранилось особенно хорошо и стало важным дополнением к тому, что мы знаем о ней самой и её поэтической технике. 

Некий владелец папируса, датируемого II–III веками н. э., решил обратиться за консультацией к сотруднику Оксфордского университета Дирку Оббинку, всемирно известному папирологу. Тот немедленно понял всю важность предложенного ему текста и попросил издать его. Транскрипция фрагментов и сопутствующая им научная статья увидят свет в академическом журнале этой весной, а сетевые версии того и другого доступны уже сейчас. 

Несмотря на то что Сапфо пользовалась огромной популярностью в древнем мире и оставила большое поэтическое наследие, до наших дней целиком дошло только одно её стихотворение, ещё четыре — почти полностью. Одно из этих четырёх было почти восстановлено только в 2004 году, и тоже благодаря находке фрагментов папируса. Теперь у нас шесть её произведений, известных полностью или почти. 

«Это лучший папирус Сапфо из сохранившихся, — подчёркивает Альберт Хенрикс из Гарвардского университета (США), сотрудничавший с г-ном Оббинком. — Надо было додумать лишь несколько букв, и ни одно из слов не вызывает сомнений». В одном из стихотворений упоминаются имена Харакса и Лариха (Charaxos; Larichos); древние источники сообщали, что так звали братьев Сапфо, но в её произведениях они доселе не фигурировали. Поэтому стихотворение было названо г-ном Оббинком «Братья». 

Сапфо

Судя по этому тексту, Харакс был морским торговцем. Геродот, писавший два века спустя после Сапфо, характеризовал Харакса как путешественника, рассказав о том, как он отправился в Египет и потратил целое состояние на то, чтобы выкупить из рабства красавицу Родопис, в которую влюбился. По словам Геродота, Сапфо жестоко высмеивала любовное безумие брата в одном из стихотворений. 

В только что найденном произведении ничего подобного нет. Оно посвящено разговору двух людей, обеспокоенных успехом недавней экспедиции Харакса. Один из них (возможно, сама Сапфо, но начало потеряно) сообщает, что лучший способ гарантировать успех — это молитва Гере, и поясняет, что во власти богов помочь своим фаворитам. В заключительной строфе появляется фигура Лариха, о котором говорится, что он стал мужчиной и освободил «нас» (семью Сапфо?) от тяжких страданий. 

Горизонтальная линия на папирусе указывает на то, что стихотворение «Братья» закончилось и началось следующее — обращённое к Афродите. К сожалению, эта часть сильно пострадала, и от второго стихотворения остались только отдельные слова. Судя по тому, что известно о поэзии Сапфо, в нём может идти речь о просьбе помочь в преследовании возлюбленного, будь то мужчина или женщина. 

Оба произведения обладают одинаковой метрикой — сапфической строфой, называемой так из-за того, что её изобретение приписывается Сапфо. Отсюда учёными делается следующий вывод: они входили в первую из девяти книг Сапфо. Г-н Оббинк считает тем самым, что эта книга была посвящена двум темам: семье (личной биографии) и любви, причём обе они тесно связывались с темой взаимоотношений человека и богов. 

Сапфо творила на эолийском диалекте, который серьёзно отличался и звучанием, и написанием от аттического, лёгшего позднее в основу классического древнегреческого языка. Судя по отметкам писца, он предполагал, что читатели незнакомы с этим диалектом. Папирус несёт также свидетельство того, что некогда его порвали и затем бережно склеили. 

Г-н Оббинк датирует папирус в соответствии с почерком. II–III века (почти тысячу лет спустя после Сапфо) — это время, когда преподаватели и переписчики всё больше сосредотачивались на аттических текстах. Сапфо — одна из жертв сужения интересов составителей школьных планов поздней античности, на смену которому пришла ещё бóльшая избирательность средневековья. 

Но всё-таки есть надежда, что некоторые работы, утраченные в ту эпоху, ещё можно обрести. В сухих песках Египта, где в конце античности греческий для многих был родным, хранится немало древних папирусов. Например, мы многим обязаны находкам, сделанным в Оксиринхе. Не исключено, что и этот новый документ изначально был обнаружен там же, но, скорее всего, его происхождение останется тайной. Чёрный рынок папирусов, к сожалению, продолжает процветать, и нет сомнений, что множество чрезвычайно важных текстов находится в частных коллекциях или разбросано по углам ближневосточных лавочек.

Сапфо

Источник: compulenta.computerra.ru

дирк оббинк рание стихотворения сапфо

Назад

Социальные сети

Комментарии

Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий