Новые условия жизни радикально изменили задачи подготовки специалистов по иностранным языкам. Современному обществу требуются уже не просто преподаватели и переводчики, а специалисты по международному и межкультурному общению. Тематике преподавания английского языка в вузах, а также фундаментальным теоретическим аспектам лингвистики посвящена открывшаяся 1 октября 2015 г. на экономическом факультете МГУ Международная конференция LATEUM-2015.

 

Организаторами конференции выступили Лингвистическая ассоциация преподавателей английского языка МГУ имени М.В. Ломоносова (ЛАТЕУМ), филологический и экономический факультеты МГУ.

Tакие конференции ассоциация LATEUM проводит 2 раза в год на протяжении 24 лет. На будущий год этой старейшей в России ассоциации преподавателей английского языка исполнится 25 лет. Конференций, посвященных тематике преподавания иностранных языков, достаточно много. Но конференцию LATEUM отличает наличие как докладов, посвященных изучению языка как науке, так и докладов на тему его преподавания. Это единство практики и теории. Тематика выступлений форума всегда бывает достаточно широкой.

Приветствовала конференцию заместитель декана экономического факультета профессор Разумова Татьяна Олеговна.

 

« Мы хотим привлечь как можно больше профессионалов по разным темам. Поэтому мы всегда делаем очень много секций, чтобы все могли найти для себя что-то полезное, - рассказывает Екатерина Михайловская, президент LATEUM. - На пленарном заседании сегодня доклады были в основном посвящены исследованиям в области дискурса. Были выступления, посвященные общетеоретическим вопросам, такие, как у профессора, проректора РГГУ Веры Ивановны Заботкиной и у профессора кафедры общей теории словесности МГУ Виктории Владимировны Красных. Выступление Елены Олеговны Менджерицкой было посвящено отдельному виду дискурса - дискурсу СМИ. Поскольку в будущем году будет отмечаться 450 лет со дня кончины Вильяма Шекспира, у нас выступал сегодня профессор кафедры английского языкознания МГУ Андрей Александрович Липгарт, который рассказывал о том, что такое Шекспир для продвинутого уровня изучения английского языка. Какие сложности таят в себе пьесы Шекспира, как сложно бывает его понимать на концептуальном уровне, насколько важно для его интерпретации непременно знать исторический контекст, в котором эти пьесы создавались. Был у нас оратор из США, доктор Джеррольд Франк, который говорил о том, как важно привлекать в преподавание языка новые технологии – было очень интересное выступление. Участников ждет работа по секциям. Одна из них, например, посвящена когнитивным и корпусным исследованиям; другая – традиционно самая многочисленная секция посвящена языку в культуре. Будут секции посвященные отдельным дискурсам – это дискурс делового английского языка, академический дискурс, поликодовый дискурс, дискурс СМИ. Будет секция, посвященная литературе – ведь этот год объявлен годом литературы».

Одно из ярчайших выступлений на открытии конференции сделала Заслуженный профессор МГУ Светлана Григорьевна Тер-Минасова – известнейший филолог, автор многочисленных книг, президент факультета иностранных языков и регионоведения МГУ. Она обладатель многочисленных титулов, свидетельствующих о широком признании ее работ – в их числе Лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность, Лауреат премии 50-летия Фулбрайта, почетный доктор филологии (honoris causa) Бирмингемского университета (Соединенное королевство) и Университета штата Нью-Йорк (США).

Светлана Григорьевна Тер-Минасова выступает на открытии форума

Светлана Григорьевна Тер-Минасова выступает на открытии форума

«Филологический факультет МГУ – это фактически моя родина, здесь я родилась как ученый, поэтому я счастлива вновь быть здесь, видеть своих коллег, своих учеников, выросших теперь в профессоров. Поэтому открытие конференции – для меня радостный день, - говорит Светлана Григорьевна. – Наша конференция посвящена широкому кругу вопросов – очень глубоких. В основном речь здесь шла о междисциплинарности дискурса или о междисциплинарности в лингвистике как науке о языке. В своем вступительном слове я сказала, что язык – это наше все. Как Пушкин. Только, что Пушкин – это наше все, знают все. А то, что язык – это тоже наше всеми как-то не осознается. И очень важны такие конференции, чтобы напомнить людям о великой миссии языка в любой сфере человеческой деятельности. Я придумала такую метафору: язык – как дыхание. Вот мы дышим сейчас, и раньше, и потом. Но кто из нас думает, осознает эту часть нашего «я»? То же самое – с языком – настолько он часть нашего «я». Мы рождаемся, научаемся говорить уже к 2-3 годам. И это великая загадка – как крошечный младенец меньше чем за 2 года овладевает языком – а потом тратит всю жизнь, чтобы выучить второй – и все равно не владеет им в совершенстве. Если бы мы ее разгадали – преподавание иностранных языков очень бы изменилось.

 

Сегодня шла речь о том, что любая специальность «живет» и развивается на языке. Язык неотделим от культуры, лингвистика неотделима от психологии, от философии. Все гуманитарные науки, которые науки о человеке, зиждутся на языке. Единственный способ их выразить – это язык. В этом и состоит междисциплинарность. Но поскольку язык – как дыхание – мы над этим не задумываемся. Интереснейшие доклады здесь – о связи сознания и мышления, со ссылками на классиков лингвистики – Гумилева, Выготского.

Мы живем в новых условиях глобализации, когда пересматриваются функции языка, ценности языка. Идет борьба за сохранение национальных языков от влияния и давления глобального языка. Все эти вопросы очень актуальны. Развивается такое направление, как лингвоэкология. Мне очень интересно это направление.

Что значит – глобальный язык? На сегодня это – английский язык, по вполне объективным причинам. Сначала миром правила одна супердержава – Британия, потом ее знамя подхватили США. На протяжении 200 лет человечество имело этот ориентир. Что дальше будет – неизвестно. Кто станет новой сверхдержавой, и чей язык будет править миром.

Но пока английский язык навязывает свою культуру, в каждом слове есть еще и определенный идеологический заряд. И на настоящий момент глобальный язык продвигает именно американскую культуру – потому что американцы намного активней британцев в продукции – фильмы, музыка, интернет, и так далее. Национальное нивелируется. Но человек – существо парадоксальное. Поэтому даже те народы, которые давно забыли свой родной язык и говорят по английски, теперь возрождают родные языки. Ирландцы, например, которые видят мир через язык своих давних недругов, вдруг осознали это. И валлийцы, и шотландцы тоже. Человечество осознало, что в обмен на общий язык глобальной деревни, оно должно отдать национальные языки, культуру, видение мира, систему ценностей. Те, кто это успел потерять – сейчас поспешно восстанавливают. Давайте будем оптимистичными!

 

Справка:
В конференции LATEUM-2015 приняли участие около 150 человек, представителей 30 вузов, в том числе:

- пяти факультетов МГУ имени М.В. Ломоносова (филологического, экономического, исторического, иностранных языков и регионоведения, высшей школы перевода);

- других вузов и организаций России, Армении, Беларуси, Казахстана, Болгарии, Ливана и США (Минского государственного лингвистического университета, Ереванского госуниверситета, Центра языков Маркони (Болгария), Университета Бейрута (Ливан), Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева (Казахстан), посольства США и компании Triglav LLC (США)).
 

[Публикация подготовлена Центром популяризации научных знаний МГУ имени М.В. Ломоносова]